AB | En jij mensenzoon, neem een baksteen en leg die voor je neer en teken daarop de stad Jeruzalem. |
SV | En gij, mensenkind, neem u een tichelsteen, en leg dien voor uw aangezicht, en bewerp daarop de stad Jeruzalem. |
WLC | וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ קַח־לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אֹותָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקֹּותָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
Trans. | wə’atâ ḇen-’āḏām qaḥ-ləḵā ləḇēnâ wənāṯatâ ’wōṯāh ləfāneyḵā wəḥaqqwōṯā ‘āleyhā ‘îr ’eṯ-yərûšālāim: |
AC | א ואתה בן אדם קח לך לבנה ונתתה אותה לפניך וחקות עליה עיר את ירושלם |
ASV | Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem: |
BE | And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem. |
Darby | And thou, son of man, take thee a brick, and lay it before thee, and portray upon it a city, -- Jerusalem: |
ELB05 | Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, Jerusalem. |
LSG | Et toi, fils de l'homme, prends une brique, place-la devant toi, et tu y traceras une ville, Jérusalem. |
Sch | Und du, Menschensohn, nimm einen Ziegelstein, lege ihn vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem. |
Web | Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem; |